lunes, 8 de noviembre de 2010

EL Lejano Oriente.













En el lejano oriente las dos culturas principales fueron China e India, la cuales fueron unas de las civilizaciones mas antiguas del mundo. La narración tradicional china de la historia se basa en el llamado ciclo dinástico, mediante el cual los acontecimientos históricos se explican como el resultado de sucesivas dinastías de reyes y emperadores que pasan por etapas alternas de auge y declive, sin embargo el hilo conductor de la narración tradicional de la historia china se centra, en un sentido más restringido, en el grupo étnico de los chinos, y está íntimamente asociada a la evolución de la lengua china y su sistema de escritura basado en los caracteres.
Por su parte en la India Las pinturas de la edad de piedra en los abrigos rupestres en Bhimteka en madhya pradesh son las huellas más antiguas conocidas de la vida humana en la India. Los primeros asentamientos humanos permanentes aparecieron hace más de 9.000 años y poco a poco se desarrollaron en lo que hoy se conoce como la cultura del valle del indo, la cual tuvo su florecimiento alrededor del año 3300 a. C., en el oeste del actual territorio de la India tras su caída, comenzó un periodo védico, que sentó las bases del hinduismo y otros aspectos culturales de la sociedad India temprana, periodo que terminó en el 500 a. C. Alrededor del año 550 a. C., en todo el país se establecieron muchos reinos independientes y otros estados conocidos como mahanapadas.
En la china antigua los reyes practicaban artes adivinatorias por medio de huesos grabados y caparazones de tortugas, en estos grabados se han podido encontrar 2500 caracteres lo que podemos considerar como los primeros vestigios de escritura. China en particular era un país de letrados en donde el estudio era venerado como fuente de vida y que conoció el libro desde el II milenio antes de nuestra era. Compuesto por cuatro rayas verticales atravesadas horizontalmente por un anillo ancho, es una representación de las tablillas de madera sobre las cuales se escribía verticalmente y que eran unidas por una cinta de cuero o de seda, sin embargo, no se han encontrado libros de esta forma que sean anteriores a nuestra era.



Posteriormente se suplieron por tiras de seda pero como eran muy costosas se comenzaron a triturar trapos viejos, cáñamo, corteza de morera y otros materiales vegetales con la cual se consiguió fabricar una pasta que una vez seca podía servir de soporte a la escritura. El estampado de losas grabadas en hueco para producir textos o imágenes fue practicado en China desde fechas tempranas. Los monjes budistas y taoístas también utilizaban sellos grabados en relieve e invertidos para producir textos en serie.

El texto mas antiguo que se conoce serian siete pliegos del Kai Yuan Tsa Bao y el primer libro impreso conservado completo seria el Sutra de Diamante, rollo compuesto de varias hojas xilografiadas pegadas extremo con extremo.





Las dificultades para utilizar el libro en forma de rollo, el empleo del grabado en madera y la influencia de la India, contribuyeron a la aparición de nuevas formas del libro. En lugar de aislar los pliegos de papel, se ideó la técnica de pegarlos por el borde para dar forma a libros que se abren como un biombo, a lo que los chinos llamaban libros remolinos y para garantizar que tuvieran más solidez también se plegaron las hojas y se pegaron por su doblez a lo que se le llamo libros mariposa.
Durante sus 4000 anos de historia la escritura china ha sufrido relativamente pocos cambios, su verdadera naturaleza ha permanecido más o menos inalterada. Se trata todavía básicamente de una palabra o concepto escrito con todas las ventajas y desventajas que un sistema de este tipo entraña. Las ventajas son que por ser un tipo de escritura ideográfica, no depende de la palabra hablada y puede ser leída sin tomar en cuenta la lengua hablada pero su desventaja es el gran numero de signos que suman hasta 50,000 en conjunto, sin embargo para la vida cotidiana bastarían de 2000 a 4000.
La tradición china divide los signos en seis grupos:
• Dibujos de objetos (xiang xing): unos 600 signos que siguen formando la base de la escritura china.
• Dibujos simbólicos (zhi shi): representaciones de palabras abstractas por signos tomados de otras palabras relacionadas con ellos en el significado. No son muchos los caracteres chinos incluidos en esta categoría.
• Compuestos simbólicos (hui yi): que pueden estar formados por la repetición doble o cuádruple del mismo signo.
• Signos surgidos de desviaciones e inversiones o por rotación significativa de otros signos (Zhuan zhu).
• Signos que significan sonidos (xie sheng): constan de dos elementos, un elemento determinativo que indica el concepto general y significante y un jeroglífico fonético que proporciona el sonido para todo el signo.
• Los prestamos (jia jie): que muestran ciertas semejanzas con los signos xie sheng y son muchas veces ambiguos en su carácter.
Un elemento característico de la escritura China documentado desde los tiempos más primitivos, es la disposición cuadrada de los distintos elementos en cada carácter. Por otra parte corre en columnas verticales de la cabeza del lado derecho hasta el pie con las columnas alineadas consecutivamente de derecha a izquierda. Gráficamente los caracteres chinos pueden reducirse a nueve trazos pero algunos de ellos pueden tener variantes y algunos pueden tener hasta diecisiete trazos.


Un
Los caracteres chinos constan de ordinario de un radical y de un complemento formado por cierto número de trazos, aunque los caracteres pueden estar también formados solo por radicales o por una combinación de ellos.
Los chinos tras la gran pira de libros en 213 a.C, comenzaron a utilizar la seda para los libros, pero naturalmente se trataba d un material costoso por lo que se intento la producción de otro totalmente nuevo, partiendo de las hilachas de seda deshechas y maceradas hasta convertirlas en una fina pasta que después de secarse daba una especie de papel fino. Pero aun así resultaba demasiado caro para obtener una amplia difusión.
T’sai Lun invento el papel en el año 105 d.C., al emplear como materia prima en vez de restos de seda, otros materiales mucho mas baratos como cortezas vegetales, en especial la fibra de morera, pero también restos de algodón, viejas redes de pesca, etc. Sven Hendin descubrió en una pequeña ciudad del oasis de Lop nor en el desierto del Tíbet unos papeles que quizás sean los mas antiguos que existen que se supone que datan del siglo II y III de nuestra era.
El sistema de producir múltiples ejemplares de un libro también fue descubierto en china mediante el grabado primeramente en piedra lisa para pasar posteriormente a la impresión por medio de grabados en madera a lo que se le llama xilografía. En Europa también se uso este método en madera y en metal pero sin relación a los libros ya que fue hecha para uso en la tela y en realidad se conservan muy pocos ejemplares de libros xilográficos, apenas 33 en unas 100 ediciones pero con seguridad tuvieron mucha difusión en el pueblo ya que contenían por lo general literatura popular.


La influencia cultural de China sobre el lejano oriente difícilmente podrá ser sobreestimada. Junto con el budismo, la lengua y la escritura chinas se extendieron a todo el mundo no chino del interior suroccidental: Corea, Vietnam y sobretodo Japón. Tres son los elementos que contribuyeron a la creación de la escritura coreana: la existencia del modelo chino, un conocimiento del orden y uso indios, de las letras introducidas en corea a través de intermediarios chino-budistas y finalmente la invención de la forma externa de los signos.
La nueva escritura no llego a reemplazar por completo a la china pero fue usada codo a codo con los caracteres chinos como ayuda a la pronunciación para las palabras gramaticales y para esclarecer ambigüedades de manera semejante al de uso japonés de los signos silábicos kana.
Japón no contaba con un sistema de escritura propio, sin embargo adopto la escritura y la literatura china lo cual fue una sagaz maniobra política que aceleró el desarrollo de la civilización japonesa, sin embargo, Japón transfirió el valor fonético de ciertos caracteres para representar el silabeo de algunas palabras japonesas; el paso siguiente fue la modificación y simplificación de estos caracteres fonéticos para formar un silabario sistemático (Kana) con valores fonéticos fijos.


En Vietnam existen tres formas distintas de escritura. Como la lengua vietnamita carece predominantemente de flexión y es monosilábica y llena de acentos tónicos, la inducción de la escritura china en el 180 d.C. por el rey Siyoung presento pocas dificultades, todo se reducía a leer los caracteres chinos en vietnamita, la segunda escritura utilizaba caracteres chinos mas retocados y la tercera utilizada en la actualidad consiste en las letras del alfabeto romano abundantemente complementadas por signos diacríticos.

Los materiales escriptorios y los utensilios de escritura, han desempeñado siempre un papel importante en la evolución de los estilos caligráficos por ejemplo, la caligrafía china que comenzó con la invención del pincel, bien tempranamente se fue desarrollando un conjunto de elegantes y sofisticadas formas cursivas al lado de los estilos mas formales. La caligrafía china esta estrechamente relacionada con la pintura china ya que el pintor y el escritor usaban los mismos materiales semejantes, utensilios similares y en gran medida tienen la misma técnica.
Pero existen muchas formas de que un texto se vea mas estético, la forma mas sencilla de ornamentación de la escritura es el establecimiento de las letras, especialmente de las iníciales. Los caligramas por ejemplo son pinturas con textos, donde la forma del objeto o el díselo del texto esta determinado por la materia que trata la escritura misma y siguieron siendo populares a lo largo de la Edad Media, de la época barroca y hasta nuestro tiempo.









Fuentes:
Fuentes: A. La escritura en el lejano oriente. Pp. 94-103 y 204-211. En: Historia de la escritura. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruiperez: Pirámide, 1990 / Giorgio Raimondo Cardona. La escritura china. Pp. 78-79. Antropología de la escritura. Barcelona: Gedisa, 1994/ Labarre, Albert. El libro en el lejano y el medio oriente. Pp.50-52. En: Historia del libro. México: Siglo XXI, 2002./ Dhal Svend. Los libros más antiguos de China. Pp. 18-19. En: Historia del libro. Madrid: Alianza. 1972./ Dahl, Svend. Invención del papel en China. Pp. 41-43. En: Historia del libro. Madrid: Alianza. 1972./ Dahl Svend. La xilografía en China. Los libros xilográficos europeos. Pp. 90-91. En: Historia del libro. Madrid: Alianza. 1972/Gaur A. La escritura en el lejano oriente. Pp. 94-103 y 204-211. En: Historia de la escritura. Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruiperez: Pirámide, 1990

domingo, 7 de noviembre de 2010

Multimedia y digitalizacion de documentos.



Con el avance de las nuevas tecnologías, como el Internet, la digitalización de documentos se ha hecho cada vez más necesaria debido a que se ha convertido este ultimo en un poderoso medio de multidifusión lo cual ha captado el interés de las empresas así como ha provocado que las empresas del sector hayan tomado conciencia de la revolución que se planteaba y hayan querido tomar la iniciativa en proyectos que faciliten tanto el proceso de producción como el de difusión audiovisual y permitan su adaptación al nuevo entorno tecnológico que está surgiendo incrementando su capacidad de intercambio y gestión.

Por otra parte, las Bibliotecas ya están recibiendo los nuevos documentos digitalizados por lo cual para estas instituciones se ha convertido en una necesidad el uso de los materiales audiovisuales así como la digitalización de algunos documentos que si no se les realiza este proceso están condenados a su desaparición. En el análisis de contenidos audiovisuales debemos distinguir los metadatos, los cuales nos permiten elaborar desde una perspectiva semántica una serie de datos sobre el documento que pretendemos describir, y leguajes de representación, que nos brindan una sintaxis con la cual expresar los contenidos semánticos representados por los metadatos.




La complejidad de los procesos de producción, edición, difusión y archivo dentro del campo de la documentación audiovisual es muy superior y cuenta con muchas más variables que en el caso de la escrita. La cantidad de datos que se generan durante todo el proceso de tratamiento de la documentación audiovisual nos obliga a tener en cuenta una gran cantidad de información añadida que acompaña a los contenidos del documento audiovisual y cuyo interés de cara a la recuperación puede ser tan alto, en determinadas circunstancias, como el que tienen los propios contenidos del documento.

La consideración del material de archivo como una parte fundamental del capital de las empresas de lo audiovisual, unida a la necesidad creciente de establecer una forma de trabajo distribuido dentro de las mismas organizaciones, ha planteado la necesidad de establecer estándares normalizados comunes que permitan el intercambio de materiales audiovisuales tanto en el interior de una institución como hacia el exterior, ya sea a nivel nacional o internacional.


En el ámbito de las bibliotecas y archivos destacan varias iniciativas de gran interés como:


• El Video development initiative (VIDE) y su Users guide: Dublin core application profile for digital video. Este proyecto trata de realizar un perfil de aplicación para el vídeo digital, el cual comprende metadatos de tipo administrativo y estructural. Para la realización de este modelo se han basado en la norma general propuesta por Dublin core con la intención de ofrecer un esquema con el que describir la creación, difusión, el acceso y el almacenamiento de documentos audiovisuales en formato digital.

• Data dictionary for audio/video metadata, elaborado en el entorno de la Library of Congress de EUA, dentro de un proyecto de preservación de documentos audiovisuales en formato digital, siendo su principal objetivo diseñar un sistema de referencia sobre su contenido. Comprende campos que facilitan el almacenamiento y la gestión de las colecciones de tipo audiovisual.

• Para la conservación a largo plazo de los archivos audiovisuales el Nedlib (Networked European deposit library) ha realizar un informe que define los metadatos mínimos requeridos y se usa en su gran mayoría en museos y filmotecas. El esquema de metadatos propuesto se compone de 8 elementos y 38 subelementos encargados de describir, entre otras características, los requerimientos técnicos necesarios para almacenar y reproducir los documentos digitales.

• Por último, otro proyecto de relevancia en el ámbito de las bibliotecas y archivos relacionado con la conservación de documentos digitales que contempla el tratamiento de documentación audiovisual es Mets (Metadata encoding and transmission standard) elaborado por la Digital Library Federation. En este caso se trata de un lenguaje basado en xml destinado a proporcionar la sintaxis necesaria para la gestión de metadatos en una biblioteca digital, facilitando la gestión e intercambio de los documentos. El esquema que propone Mets es un mecanismo útil para la utilización de metadatos de tipo administrativo, descriptivo y estructural, con lo que se está consolidando como un sistema apropiado para el intercambio de documentos digitales entre bibliotecas tanto de tipo audiovisual como textual.

Los formatos Multimedia se encuentran el Mpeg-7 que no es en sí un estándar de codificación sino de descripción de contenidos, un medio para representar documentos audiovisuales en sus diversas facetas. Para proporcionar un marco de descripción flexible establece un conjunto de descriptores para representar las diferentes características de los documentos y una serie de esquemas que proporcionan la estructura semántica y relaciones entre descriptores y entre descriptores y esquemas.

Por otra parte el Rdf ha sido adoptado casi en su totalidad por el Mepg-7, pero aun Rdf todavía cuenta con algunas ventajas a su favor, como la sencillez de uso y su adaptabilidad al trabajo con metadatos, que pueden dar que hablar en el futuro, sin embargo las iniciativas para la descripción de recursos audiovisuales giran fundamentalmente en torno a Smil (Syncronized multimedia integration language) que supone el foco de interés principal del W3C para el multimedia. Smil es un lenguaje para la creación de documentos multimedia, es decir, en formato xml que a su vez integran otros documentos a los que hacen referencia, como vídeos, secuencias de audio, texto en movimiento, etc.


En conclusión la digitalización, conservación, intercambio y difusión en la actualidad van de la mano con los medios audiovisuales y por tendencias se ha convertido ya en una necesidad básica no solo para las bibliotecas sino para las empresas y el mundo en general. Es necesario conocer los procesos de gestión de documentación multimedia, sobretodo en el ámbito de los metadatos en los cuales se han creado varias iniciativas que esperan lograr que además de compartir la información se pueda describir de forma mas adecuada para nuestros propósitos como Dublin core metadata initiative, que plantea un estándar ya reconocido de descripción de la documentación en el que la interoperabilidad, es decir, la capacidad de compartir, recuperar y operar sobre conjuntos de datos descritos bajo una misma plantilla es la prioridad.









Fuentes: López Yepez Alfonso, Rodrigo Sánchez Jiménez y José Ramón Pérez. Tratamiento de la documentación audiovisual en el entorno digital: iniciativas de metadatos y lenguajes de descripción multimedia. En: El profesional de la información, v12n6.nov.